Friday 19 May 2023

Gratitude / Gratitud


This text is an extension of the one titled Opportunity

I always noticed and enjoyed nature but for weeks now I have practiced gratitude, mindfully, every day and through the day. It is one of the many silver linings to come from the trouble this year. The time set aside for this at the start of the day is a favourite time. It sets a tone, brings calm and clarity, is grounding and stabilising.

I notice that the things for which I am most grateful while often connected with nature, are most often related to people.

Mark Boyle has written about living for years without money or technology in England and Ireland

In The Way Home, he says:

"[Henry David] Thoreau once wrote that wood warmed him twice: first when he chopped it, and again when he sat by the fire. Well, either Thoreau was being terse or he had it a lot easier than me. I’ve found that wood warms me six times: hauling it 300 metres by shoulder, sawing it, chopping it, stacking it, sitting next to it as it burns and, finally, by eating the food that it cooks for me."

Similarly, there is at least a double pleasure in the milonga which also warms: the moment of encounter with another, be it in dance or glance or chat and the moment of gratitude later; three times if you count writing about it later still.

*

Este texto es una ampliación del titulado Oportunidad.

Siempre observé y disfruté de la naturaleza, pero desde hace semanas practico además la gratitud. Es uno de los aspectos positivos de los problemas de este año. El tiempo reservado para esta actividad al despertar es uno de mis momentos favoritos. Establece un tono, una forma de ver, aporta calma y claridad. Es enraizante y estabilizador.

Me doy cuenta de que las cosas por las que estoy más agradecida, aunque a menudo están relacionadas con la naturaleza, suelen estar relacionadas con las personas.  

Mark Boyle escribió sobre cómo fue su vida en Inglaterra e Irlanda durante años, sin dinero ni tecnología. En The Way Home dice:

" [Henry David] Thoreau escribió una vez que la leña lo calentaba dos veces: la primera, cuando la cortaba, y la segunda, cuando se sentaba junto a la chimenea. Bueno, o Thoreau estaba siendo conciso o lo tenía mucho más fácil que yo. Me he dado cuenta de que la leña me calienta seis veces. Cargándola 300 metros en hombros, aserrándola, cortándola, apilándola, sentándome junto a ella mientras arde y, por último, comiendo la comida que cocina para mi".

Del mismo modo, hay al menos un doble placer en la milonga que también calienta: - el momento del encuentro con el otro, ya sea en el baile, en la mirada o en la charla y el momento de agradecimiento posterior. O tres veces, si se cuenta escribir sobre ello más tarde.

Estoy muy agradecida a Ale por su ayuda con la traducción. Cualquier error restante es sólo mío.

No comments:

Post a Comment